Jobs在二〇〇七年13月31日南洋理教院毕业典礼上的演说,Jobs在浦项电影学院毕业仪式上的解说

图片 1

旋律下载:http://www.4english.cn/media/englishstudy/speechess/politics/audio/stevejobscommencement.mp3

前言

恐怕99%的敌人听过Stay Hungry, Stay Foolish那句话,此中十分之九的人清楚Jobs说过那句话,但很也许唯有百分之十的人完整看过Jobs在二〇〇五年麻省理工州立大学毕业仪式上的演说录像。尽管摄像唯有15分钟时间长度,但内部3个小故事放在后天照例值得深思。多谢@阮一峰不断更新译文,相同的时间也盼望长于字幕的同校在繁忙重新创建生龙活虎份高清双字幕录像,让越多的心上人询问完整的剧情,重拾精髓。

Stay Hungry, Stay Foolish


“Stay Hungry, Stay Foolish.”求知若饥,自持若愚 

立异记录

2015年0五月二十四日 – 转发初藳,多谢@阮生机勃勃峰,整合Youtube
Stanford官方原版超清录制

读书原来的作品 –
http://wsgzao.github.io/post/stay-hungry-stay-foolish/

推而广之阅读


2 June 2005, Palo Alto, CA

原版摄像

希望字幕组的相恋的人帮扶持,供给重新剪辑和中国和英国字幕核对,笔者会提供超清摄像原始素材,先在那谢过呀。

<script type=”text/javascript”> var letvcloud_player_conf =
{“uu”:”v03kdsemua”,”vu”:”3f4896da40″,”auto_play”:0,”gpcflag”:1,”width”:640,”height”:360};</script><script
type=”text/javascript”
src=”http://yuntv.letv.com/bcloud.js"&gt;&lt;/script&gt;

Thank you. 
I’m honored to be with you today for your commencement from one of the
finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from
college, and this is the closest I’ve ever gotten to a college
graduation. Today, I want to tell you three stories from my life. That’s
it. No big deal. Just three stories.

中英译文

译者:阮一峰
(时间:2005年6月12日)

I am honored to be with you today at your commencement from one of the
finest universities in the world. I never graduated from college. Truth
be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.
Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big
deal. Just three stories.
后日,笔者很荣幸和大家在联合签名,参加那一个世界上最棒的高端高校之黄金时代的结束学业庆典。作者从未有大学结束学业。说真话,那是于今作者最相近高校结束学业的一天。今日自己要向你们讲笔者人生中的多少个轶闻。不是何许大事,只是七个小传说而已。

The first story is about connecting the dots.
先是个轶闻讲的是,把生命中的点连接起来。.

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed
around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So
why did I drop out?
本人在Reed大学读了5个月今后就停学了,不过又在高校里旁听了十7个月左右,然后才真正离开。小编干什么要停学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She
felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that
they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list,
got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected
baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother
later found out that my mother had never graduated from college and that
my father had never graduated from high school. She refused to sign the
final adoption papers. She only relented a few months later when my
parents promised that I would someday go to college.
那要从本身出生前讲起,笔者的母亲是三个未婚怀胎的年青大学生,她决定把肚子里的自身送给人家抚养。她显明希望收养我的家庭富有高校教育水平,所以在自家还未出生的时候,一切都早就配备好了,叁个辩驳律师和他的太太收养小编。不过殊不知的是,在作者赶到人世的那一刻,他们突然反悔了,决定只收养女孩。由此,在认领名单上排在背后的自身的养爸妈,深夜收受电话:”大家有贰个不在布署当中的男孩,你们想要他吧?”他们应对:”当然。”笔者的老妈后来察觉,作者的干妈未有大学结束学业,小编的养父并未高级中学毕业。她拒却具名最后的收养公约。几个月后,小编的养父母承诺送本人上海大学学,她才同意具名协议。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work
out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of
the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop
taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping
in on the ones that looked interesting.
十三年后,小编真的上海大学学了。可是,小编很幼稚地选用了生机勃勃所差不离与俄亥俄州立高校扳平贵的这个学院。笔者的养爸妈都是蓝领阶层,他们的有所储蓄都用来付笔者的学习成本。读了四个月以后,作者看不到那样做的价值。小编不知晓自个儿的人生应该干什么,也不通晓高校怎么帮小编找到答案。并且,假若自个儿在大学里待下去,就能够花光作者的双亲全体毕生的积贮。所以,作者就决定停学了,相信如此行得通。当时,作者的确思量惊恐,但是回过头来看,那是本身的特等决定之豆蔻年华。生龙活虎旦自己退学了,就会不上那几个本人并不是兴趣的必修课,能够早前旁听这些本身有意思味的课了。

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to
buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday
night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved
it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and
intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one
example:
这事也许有困难的单方面。笔者未有宿舍了,就睡在朋友家的地板上。退回可乐瓶能够获得5美分,小编把它们积存起来换东西吃。每一个周昼晚上,笔者步行7公里穿过城市,到教会吃大器晚成顿免费的富厚晚饭。可是,笔者要么愿意。跟着本身的好奇心和直觉走,作者误打误撞蒙受的大队人马事物,日后都被评释是珍贵少有之宝。作者给您们举三个例证。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.
当初,Reed高校举行恐怕是全国最佳的书法课。学园里的每一丁叮报、每一个抽屉上的每张标签,都以天香国色的手写体。因为停学后不用上那么些健康课程,小编说了算去上书法课,学习怎样写出美观的字。在此,作者学到了衬线字体和无衬线字体,学到了转移差异字母组合之间的间隔,学到了版面设计如何才干雅观。它是那么的美、富有历史感、艺术的精密,科学不可能捕捉到这几个,作者开采它太摄人心魄了。

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the Mac would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, its likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards ten years later.
这一个事物,未有风华正茂件看上去对本身的人生有实在的价值。可是十年后,当我们设计首先台MacintoshComputer的时候,它们都帮到作者了。大家把它们都布置进了产品。那是第生机勃勃台有着美丽操作分界面包车型地铁微处理机。借使自个儿一直不在大学里旁听那门课,Mac计算机就不会有三种字形,或许按百分比间距的字体。因为后来Windows操作系统抄袭了Mac,那么很只怕具有民用Computer都不曾它们。即使小编从未停止学业,笔者就不会旁听书法课,那么个人Computer恐怕就不会有它们今后的那样卓绝的分界面了。当然,小编还在高级学园里张望人生的时候,不容许把那个点都联系起来。不过十年后回头看,它们之间的关联真的是拾壹分充足清楚。

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and
it has made all the difference in my life.
再说三回,你张望人生的时候,不也许把那么些点连起来;唯有当你回看人生的时候,工夫觉察它们之间的联系。所以您必须要有信心,相信那个点总会以某种方式,对您的前途发生听得多了就能说的详细。你必得相信一些政工—-你的胆子、命局、人生、缘分等等。那样做没有令本身不孚众望,反而决定了自亲人生中兼有特别之处。

My second story is about love and loss.
自笔者的第三个轶事,是有关爱和损失的。

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I
started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in
10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2
billion company with over 4000 employees. We had just released our
finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company
you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very
talented to run the company with me, and for the first year or so things
went well. But then our visions of the future began to diverge and
eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors
sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been
the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
自家很幸运,在人生很早的时候,就找到了心爱的事务。作者和沃兹尼亚克在本人爹妈的车Curry创立苹果集团的时候,小编唯有20岁。大家劳碌职业,十年后苹果公司从叁个车Curry的两个人小店肆,成长为超越4000个雇员的20亿英镑大集团。在此之前些年,大家恰好公布了最完备的出品—-Macintosh计算机,笔者也才刚过二十九岁。然而接下去,作者就被解聘了。你怎么只怕被一家本身创设的铺面解聘呢?事情是这么的,随着公司的迈入,大家雇来了壹个人作者眼中的天才,与本人一块儿拘留集团。第一年,一切还算顺遂。但是那之后,大家对同盟社提升的思想现身了不同,最后形成了崩溃。最终,董事会站在了她的一方面。所以,30周岁的今年,作者被解雇了,何况是在分明之下。小编全部成人生的生活珍视,离小编远去,真是消亡性的打击。

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did.
The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over
最先多少个月,作者真的不理解为何。作者以为温馨太令人悲从当中来,上一时集团家交给自身的接力棒,已经被自身掉了。小编与
大卫 Packard和鲍伯Noyce相会,试着道歉作者把专门的职业搞得那样糟。作者的诉讼失败被来势猛烈暴露,作者以至想交往硅谷逃走。但是,渐渐地,有生龙活虎件东西让我见到了曙光—-小编照旧心爱作者做的事务。苹果公司发生的题目,丝毫一向不改正这点。笔者实在被否定了,不过本人还是热爱那几个职业。所以,笔者主宰从头开首。

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.
本人当即从未发觉到,然则随后注解,被苹果解雇是自个儿一生中经验的最棒的事务。成功者的负责,重新被初读书人的轻盈取代,对别的业务都不是很有把握。它解放了笔者,让本身再一次走入又一位生最富有创造技艺的时代。

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer
animated feature film, Toy Story, and is now the most successful
animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple
bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT
is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a
wonderful family together.
接下去的四年,作者成立了一家名字为NeXT的店肆,以致一家名称叫Pixar的厂商,与二个地利人和的妇人坠入爱河,然后结为夫妇。Pixar生产出世界上第黄金年代部Computer动漫电影《玩具旧事》,近来是天底下最成功的动漫电影专门的职业室。通过一文山会海事件的奇怪转变,苹果公司收购了NeXT,小编又回来了苹果公司。我们在NeXT开拓的技艺,将来是苹果集团复业的基本点。我还和劳伦妮创立了一个美好的家庭。

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose
faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I
loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true
for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a
large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do
what you believe is great work. And the only way to do great work is to
love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t
settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it.
And, like any great relationship, it just gets better and better as the
years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.
本身很鲜明,假若本身不被苹果公司解聘,那整个都不会生出。固然那么些事件的味道像药物同样苦不可言,不过笔者想病人急需服用它。一时,生活会对你二只一击,当时不要丧失信心。作者坚信,唯生机勃勃让本身保持前行的引力,就是自家喜爱本身做的事务。你必得找到你垂怜的东西。无论对于公众,依然对于相恋的人,都以那样。你的做事是您人生的不小学一年级部分,真正让你倍感满足的必由之路方法,就是去做你心里中的伟大专门的学问。做成伟大专门的工作的绝无独有格局,即是爱护你自个儿做的事体。尽管你还不曾找到这么的政工,那就一而再再而三搜寻,不要迁就。有如与内心有关的别样作业同样,当您找到的时候,你和睦会驾驭的。并且与有着伟大的情丝同样,时间越久,它的事态会变得更好。所以,不停地找,直到找到截止,不要妥洽。

My third story is about death.
小编的第多少个传说是关于去世的。

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.
17岁的时候,小编读到一句话,大体是这么的:”倘令你把天天都充当生命的结尾一天,那么以往您最大概过上正确的活着。”它给自个儿留下了很深的记念,过去33年来,作者天天深夜瞧着镜子问自身:”借使明天是人生的末尾一天,笔者会不会愿意去做后天将在做的作业?”无论曾几何时,假使总是众多天,答案都是NO,笔者就知道必要作出变动了。

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure – these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.
记住自个儿赶紧就将死去,那是自己发现的最根本的工具,补助自个儿做出人生中的重大决定。因为大概不论什么事情—-外人的期望,内心的自豪,对于停业或出丑的焦灼—-全体那几个专门的学问在去世前边,都会磨灭,只留下那么些的确关键的事体。记住你就要死,那是本人所知晓最佳点子,免于念念不要忘您或然会失掉某件东西。你早已一丝不挂了,未有理由不跟随你的内心。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die. It means
to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10
years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.
轮廓一年前,小编被确诊得了肉瘤。早晨7点半,作者做了一次全身扫描,它知道地显示自个儿的胰脏上有贰个肿瘤。小编当场依旧都不晓得胰脏是怎么着。医务人士告知作者,已经得以一定,那是风度翩翩种无法医治的癌症,作者的人命测度不当先3到7个月。医务卫生职员提议笔者回家把事情安顿好,那是医师对于”将在与世长辞”的表明方式。它象征,你要试着把您原以为今后10年才对儿女们说的事体,放着多少个月里告知她们。它表示,你要规定把原件专业都配置好,使得对于你的亲属来讲,一切变得硬着头皮的精短。它意味着,你要和整个送别。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and
into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells
from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that
when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying
because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that
is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
一全日,笔者时时不想着那些确诊。当天晚上,作者做了三个活体组织检查,医务人士将内窥镜塞进自身的喉咙,穿过胃,步入肠子,又用后生可畏根针刺进胰脏,从癌症上收获一些细胞。小编很镇静,不过自个儿的太太(她也列席卡塔尔告诉笔者,当医生从显微镜观看那么些细胞时,他们开头发生奇怪,因为她们开采那是风流洒脱种特不同凡响的胆汁返流性胃炎,能够透过手術康复。小编做了手術,现在认为很好。

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope its the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept:
那是本身最周边身故的时刻,作者盼望现在三十几年都以那般。有了那样的经历,对本人的话,死翘翘就不仅仅是大器晚成种纯粹智力上的卓有功能概念,小编能够更鲜明地报告你们:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to
die to get there. And yet death is the destination we all share. No one
has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very
likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It
clears out the old to make way for the new. Right now the new is you,
but someday not too long from now, you will gradually become the old and
be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
从没人想死,以至那么些渴望升入天堂的人也不想死。可是,离世是大家全部人都不可幸免的人生尖峰。没有人得以逃匿。事情恐怕理当如此就应犹如此,因为一命归西很或许是生活中最佳的单项发明。它是让生活改动的风流倜傥种手腕。它清理旧的一代,为新的有时创立空间。未来你们是新妇,不过在并不太悠久的某一天,你们将逐级产生旧的一代,被清理出来。很对不起,笔者不想说得那般戏剧化,但是事实正是那样。

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.
你们的时辰有限,所以并非把它浪费在过其余人的活着。不要被教条束缚,那是别的人考虑的结果。不要让别的人的见识扫除你本身内心的声息。最重点的是,你要有胆量跟随你的心目和直觉。某种程度上,它们已经明白你真的想要成为啥样体统。别的全部职业都以次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was
idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
本身年轻的时候,有一本美妙的出版物,叫做《地球商品目录》(The Whole Earth
Catalog卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,那是大家那一代人的圣经之风流倜傥。它是由壹个名称叫Stewart
Brand的人,在相距这里不远的Menlo花园创建的。他诗平日地将它带到了尘间。那是八十时代末尾时期,个人Computer和桌面出版还一直不出版,它是由打字机、剪刀和二回成像数码相机做成的。它有一点像纸质的谷歌(Google卡塔尔国,可是是在谷歌诞生35年早先。它满载了理想主义,包蕴了许多简之如走的工具和气势磅礡的主见。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.
Stewart
和她的集体发行了几期《地球商品目录》,然后他们束手就禽地临蓐了最终大器晚成期。那是70年间中叶,作者跟你们未来雷同大。最后风流罗曼蒂克期的封底,有豆蔻年华幅中午村落公路的相片,要是你喜悦冒险,那正是您大概会搭便车游览的这种道路。在它上面有豆蔻梢头行字:”保持饥饿,保持愚拙”。笔者连连期望团结能够产生那或多或少。今后,你们将在结束学业,开端新的旅程,作者也这么地祝福你们。

Stay Hungry. Stay Foolish.
保持饥饿,保持鲁钝。

Thank you all very much.
特别感激各位。
(完)

最终改过时间: 2016-07-13 18:42:55

The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed
College after the first six months, but then stayed around as a drop-in
for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop
out?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt
very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife — except that when I popped out they decided at the last minute
that they really wanted a girl.

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of
the night asking, “We’ve got an unexpected baby boy; do you want him?”
They said, “Of course.” My biological mother found out later that my
mother had never graduated from college and that my father had never
graduated from high school. She refused to sign the final adoption
papers. She only relented a few months later when my parents promised
that I would go to college. This was the start in my life.

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life.

So I decided to drop out and trust that it would all work out okay. It
was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best
decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the
required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the
ones that looked far more interesting.

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms. I returned coke bottles for the five cent
deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town
every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna
temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my
curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give
you one example:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the “Mac” would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on that
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards 10 years later.

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever — because believing that the dots will
connect down the road will give you the confidence to follow your heart,
even when it leads you off the well-worn path, and that will make all
the difference.

My second story is about love and loss.

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz1 and I
started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and
in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a
two billion dollar company with over 4000 employees. We’d just released
our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30.

And then I got fired. How can you get fired from a company you started?
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to
run the company with me, and for the first year or so things went well.
But then our visions of the future began to diverge and eventually we
had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him.
And so at 30, I was out. And very publicly out. What had been the focus
of my entire adult life was gone, and it was devastating.

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me: I still loved what I did. The
turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the world’s first
computer-animated feature film, Toy Story, and is now the most
successful animation studio in the world. In a remarkable turn of
events, Apple bought NeXT, and I retuned to Apple, and the technology we
developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And
Laurene and I have a wonderful family together.

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometime life — Sometimes life going to hit you in the head
with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that
kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you
love.

And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is
going to fill a large part of your life, and the only way to be truly
satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to
do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep
looking — and don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll
know when you find it. And like any great relationship, it just gets
better and better as the years roll on. So keep looking — don’t
settle.

My third story is about death.

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I’ve looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure — these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for “prepare to die.” It
means to try and tell your kids everything you thought you’d have the
next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my
intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the
tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they
viewed the cells under a microscope the doctors started crying because
it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is
curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I’m fine now.

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept: No one wants to die.

Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there. And
yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it.
And that is as it should be, because Death is very likely the single
best invention of Life. It’s Life’s change agent. It clears out the old
to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too
long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
Sorry to be so dramatic, but it’s quite true.

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the “bibles” of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
60s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along. It was
idealistic, overflowing with neat tools and great notions.

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I’ve always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all
very much. 

相关文章

admin

网站地图xml地图